본문 바로가기
Study English/표현 (Expression)

애니메이션 슈렉3 대본 및 명대사 100

by TUTORIA 2023. 5. 8.
반응형

애니메이션 명대사 100 : 이종윤

안녕하세요. 튜토리아 영어입니다.

오늘 소개해 볼 표현들은

슈렉 3에 나온 대사 100 문장입니다.

'영화 명대사 100' 시리즈의 6번째 포스트네요.


슈렉 3 대본은 아래의 링크를 참조하세요.

 

[대본] 슈렉 3 Shrek 3 (2007)

대한민국 모임의 시작, 네이버 카페

cafe.naver.com


그럼 슈렉 3에 나오는 대사들을

소개해 보도록 하겠습니다.


슈렉3 명대사 100

1. What did she say? 저 계집애가 뭐래?

2. Do you mind? 쓴맛을 볼 테냐?

3. You're right. I can't let this happen. 엄마 말처럼 내 인생을 망칠 순 없어.

4. I am the rightful king of Far Far Away. 이래 봬도 난 "겁나먼 왕국" 후계자라고.

5. I will restore dignity to my throne. 내 왕관을 되찾고 말 거야.

6. I will see what I can do. 제가 한번 해봅죠.

7. It's just until Dad gets better. 아빠가 쾌차할 때까진.

8. Hey, you! Come here. What's your name? 이봐, 이리 와보게. 이름이 뭔가?

9. I'm not cut out for this, Fiona, and I never will be. 왕실이랑 나랑은 안 맞아. 앞으로도 영영.

10. Some people just don't understand boundaries. 남의 사생활에 끼는 친구들 꼭 있다니깐.

 

11. What I'm thinking of is a little bigger than a swamp rat. 그것보단 쫌 더 큰 걸 뜻하는 거야.

12. Have you seen a baby lately? 애들을 몰라서 이래?

13. Don't forget to pay the gardener. 정원사 월급 잊지 말아요.

14. I know I made many mistakes with you. 너한테 못해준 게 많구나.

15. I am proud to call you my son. 자넬 사위로 삼아 자랑스러워.

16. This kingdom needs a new king. 이 왕국엔 새 왕이 필요해.

17. What does a prince have to do to get a drink here? 왕자 신분으로 출입해도 어울릴 술집인가?

18. Not much. Just a chance at redemption. 뭐, 별로. 점수 좀 따볼까 싶어서.

19. You don't belong here. 자넨 이곳엔 불청객이고.

20. We are more alike than you think. 알고 보면 우린 닮은 게 많아.

 

21. I hate that little wooden puppet. 목각인형 꼬맹이 녀석 미워죽겠어.

22. Come here, all of you! Give your daddy a big hug! 아빠한테 한꺼번에 안겨봐!

23. There's no way I could run a kingdom. 무슨 수로 내가 왕국을 통치해?

24. I said I'm pregnant! 나 임신했다고!

25. You're going to be a father! 자기가 곧 아빠 돼!

26. I' m gonna be an uncle! 내가 삼촌이 되는 거야!

27. Better out than in, I always say. 억지로 참는 것보단 토해내는 게 좋단다.

28. I can't believe I' m going to be a father. How did this happen? 내가 아빠가 된다는 게 믿어지지 않아. 어떻게 그런 일이?

29. Can you just cut to the part? 들으면 기분 좋은 소절로 건너뛰면 안 될까?

30. Having a baby isn't going to ruin your life. 아기가 생긴다고 인생 끝나는 건 아니잖아.

 

31. What in the shista-shire kind of place is this? 여긴 또 어떤 양념장이 유명한 데야?

32. Wherefore art thou headed, to the top? 우리가 오를 곳은 꼭대기?

33. And dost thou thinkest thine can be stopped? 우릴 멈출 수 있다 생각해?

34. Does Arthur look like a king or what? "아더"야말로 왕의 표본이 아님 뭐겠어?

35. Did you say you were looking for Arthur? "아더"를 찾는댔어요?

36. Tiffany thinkest thou vex her so soothly. 내 친구가 자존심 정말 구겨졌거든.

37. We're here for the mascot contest. 마스코트 콘테스트 왔어요.

38. Worked on it all night long? 밤새워 만든 거예요?

39. Whatever it is they're doing! 어떤 작전으로 나오든!

40. Please don't eat me. 제발 잡아먹지 마요.

 

41. Is this for real? 정말이에요?

42. "Hey, maybe this guy has feelings. "얘도 사람인데 감정이 있겠지."

43. You just overdid it. 결국 오버했군.

44. Any cravings since you got pregnant? 임신하니까 유난히 당기던 음식은 없었니?

45. I got you the biggest one, because I love you most. 젤 큰 거야, 내가 널 젤 좋아하잖아.

46. You're tired all the time. 요새 툭하면 졸리지?

47. I'm sorry, but how many of you have kids? 미안한데, 애 키워본 사람 손들어봐?

48. You don't know where Shrek is? "슈렉" 있는 델 모른다?

49. Stop it! I do not know where he shouldn't be. 그만! 어디 없는 진 몰라요.

50. Taste the food before the king eats to make sure it's not poisoned. 왕보다 먼저 시식하지 독이 들었는지 없는지.

 


51. You'll learn on the job! 하면서 받으면 돼!

52. What does it look like? 무슨 짓 같아요?

53. Get back here, young man, and I mean it! 돌아와, 돌아버리기 전에!

54. What about this? 이건 어떨까?

55. Come on. It's just a joke. 웃자고 해본 거야.

56. And then I'll know it's I'll know it's wack. 그럼 그냥 뒤통수 맞은 셈 칠게.

57. Welcome to my serenity circle. 환영하네.

58. Now, can I interest anyone in a snack or beverage? 먹을 거, 마실 거 시킬 분?

59. I know, and I'm going to miss him. 나도 예전의 내가 그리워.

60. All right, all right. Journey to the soul. 좋아요, 고민거리가 뭔지 보자고요.

 

61 Yes, Stay with it. 맞았어, 계속해.

62. Proper head case you are, aren't you? Really messed up. Whoa. 너 심각하구나 진짜 치료 좀 받아야겠어.

63 So what? 그런데요?

64. It's going to fall. 저러다 떨어지겠어요.

65. Just thought I'd help set the mood. 내가 멍석은 깔아줬잖아.

66. I know what it's like to not feel ready for something. 난 준비 안 된 기분 잘 알아.

67. You know... once in a while. 그게 말이야... 이따금씩.

68. I know you want me to be king, but I can't. I'm not cut out for it, and I never will be. 제가 왕이 돼주길 바라겠지만 자격 안 되고 앞으로도 그럴 거예요.

69. Even my own dad knew I wasn't worth the trouble. 제 아빠조차 고개를 돌려버린 걸요.

70. My dad wasn't really the fatherly type, either. 내 경우도 좋은 아빠는 아녔어.

 

71. OK, I guess that's pretty bad. 어지간히 엽기였군요.

72. And for a long time, I believed them. 사실은 오랫동안 그렇다고 믿었고.

73. Yeah. I got that. 그래, 알았어.

74. Oh, this place is filthy! 여긴 더러워!

75. That's it! 저기야!

76. Come on! This way! 어서 와 이쪽이야!

77. Charming, let go of her. 차밍, 놔줘.

78. But why would I want to do that? 뭣 때문에 놔줘야 하는데?

79. Not here, kitten whiskers. Daddy will discuss it later. 여기선 말고 이 오빠가 나중에 처리할게.

80. I said forget it! 꿈도 꾸지 말래도!

 

81. I'll go get my things. 들어가서 챙겨 올게.

82. Piece of cake. 식은 죽 먹기죠.

83. Whoa! It worked! 우와, 성공이야!

84. I'm really sorry, guys. 정말 미안해.

85. Don't be. You got us back, kid. 괜찮아 덕분에 돌아왔잖아.

86. I had no idea, really. I... I swear. 난 몰랐어 맹세코 진심이야.

87. Wait, wait, wait, Pinocchio! What show? 기다려, 무슨 쇼?

88. Don't worry, jefe. I got this. 걱정 마 이건 내가 전공이야.

89. Is "smote" the right word? "Smoot"? "댕강"이란 표현이 있어?

90. Ladies, assume the position! 각자 제 자리로!

 

91. Well, she's got your eye. 눈이 판박이야.

92. And to chirp in my ear. 내 귓속에 노래해 보렴.

93. Locked up here Please set me free. 이곳에 이렇게 갇혀있어요. 제발 구해줘요.

94. "Prepare, foul beast." "각오하라, 더러운 짐승."

95. Everybody, stop! 전부 잠깐!

96. OK, fair enough. You're right. I'm not a talking tree. 이해해요 난 말하는 나무가 아니니까.

97. You need to work on your aim. 조준하는 기술부터 배워.

98. because I'm not giving up mine. 양보할 마음 코딱지만큼도 없으니까.

99. But this time it's your choice. 최종선택은 네 몫이야.

100. Where's the baby? 아기는 어디 있죠?


TUTORIA ENGLISH

반응형

댓글